Translate

Friday, December 23, 2016

Laza Kostic: Dreams I Dream

h da napišem.
photo: Bo Gregoric

Laza Kostić

SNOVE SNUJEM


Snove snivam, snujem snove,
snujem snove biserove,
u snu živim, u snu dišem,
al' ne mogu sitne snove,
ne mogu ih da napišem.

Snove snivam, snove snujem,
u slike bih da ih kujem,
al' su sanci poletanci,
ne mogu ih da prikujem
srcu mome laganome.

Al' nasloni na te snove
tvoje grudi biserove,
dve ledene biser kapi:
ta bi studen smrzla snove,
sve te slike sle
al' su sanci poletanci,
ne mogu ih da prikujem
srcu mome laganome.

Al' nasloni na te snove
tvoje grudi biserove,
dvLaza Kostic:
DREAMS I DREAM


Dreams I dream, dreaming dreams,
dreaming the pearly dreams,
in the dream I live, in the dream I breathe,
yet cannot the little dreams,
I cannot write them down.

Dreams I dream, dreams a-dreamin',
into pictures I would forge them
yet dreams, fancy fliers,
I cannot chain them down
to this lightweight heart.

But lean on to these dreams
your pearly breasts,
two icy pearly drops:
that iciness dreams would freeze,
all the pictures with the frost encrust.


Translated from the Serbian language
by Boris Gregoric



Laza Kostić was a major19th century Serbian Romantic era poet and


Laza Kostic (1841–1910): was a poet e ledene biser kapi:
ta bi studen smrzla snove,
sve te slike sledila bi.e bih da ih kujem,
al' su sanci poletanci,
ne mogu ih da prikujem
srcu mome laganome.

Al' nasloni na te snove
tvoje grudi biserove,
dve ledene biser kapi:
ta bi studen smrzla snove,
sve te slike sledila bi.nove biserove,
u snu živim, u snu dišem,
al' ne mogu sitne snove,
ne mogu ih da napišem.

Snove snivam, snove snujem,
u slike bih da ih kujem,
al' su sanci poletanci,
ne mogu ih da prikujem
srcu mome laganome.

Al' nasloni na te snove
tvoje grudi biserove,
dve ledene biser kapi:
ta bi studen smrzla snove,
sve te slike sledila bi.

No comments: